上海电影译制厂的发展历史

2024-05-06 02:27

1. 上海电影译制厂的发展历史

1950年6月,刚刚成立不久的上海电影制片厂翻译片组迁至万航渡路618号(当时叫梵皇渡路现上海美术电影制片厂)。他们因陋就简,土法上马,将一间十五六平方米的旧汽车棚权当放映间,一台三十年代的老放映机,墙壁刷白加一木框就成“银幕”,又在大楼的楼顶用麻布片包稻草作隔音墙改装成一间录音棚,安装了一台放映机和一台苏制光学录音机。“上译人”就是靠这些装备,在陈叙一同志的带领下,开始了漫长而艰巨的创业之路。1976年上海电影译制厂搬迁到永嘉路383号。在这里的一栋小楼里,缔造了80年代译制片的辉煌。《佐罗》、《追捕》、《虎口脱险》等一批译制片经典在这里诞生,邱岳峰、李梓、苏秀、赵慎之、毕克、童自荣、刘广宁、乔榛、丁建华、曹雷、尚华、富润生、杨成纯、于鼎等新老配音演员成为深受观众喜爱的明星。老厂长陈叙一。

上海电影译制厂的发展历史

2. 上海电影制片厂都有哪些译制片?

1950年6月,上海电影制片厂翻译片组成立,后来又改名为上海电影译制厂。
有数千部译制片从这里诞生,经典作品有《创伤》《宁死不屈》《地下游击队》《广阔的地平线》《第八个是铜像》《简爱》《红菱艳》《鸽子号》《魂断蓝桥》《巴黎圣母院》《基度山恩仇记》《鸳梦重温》《罗马之战》《音乐之声》《警察局长的自白》《冷酷的心》《佐罗》《追捕》《虎口脱险》《苔丝》《哈利·波特与密室》《国际女郎》《斯巴达克斯》《真实的谎言》《诺丁山》《翻译风波》等等吧。

3. 上海电影译制厂的艺术家

 (1922.4-1980.3),男。1950年3月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员、译制导演。主要配音作品《简·爱》、《红菱艳》、《大独裁者》、《大闹天宫》、《不屈的城》、《彼得大帝》、《伟大的公民》、《卡塔琳的婚姻》、《做贼心虚》、《证据》、《木屋的村子》、《法官》、《警察与小偷》等。译制导演作品《白衣少女》《解放了的土地》、《生活的创造》、《魔椅》、《称心如意》、《三合一》等。代表作品《简·爱》-罗切斯特《红菱艳》-莱蒙托夫《警察与小偷》-小偷《大独裁者》-兴格尔和理发师《凡尔杜先生》-凡尔杜《尼罗河上的惨案》—瑞斯上校《追捕》—堂塔医生获奖情况《追捕》获文化部优秀译制片奖。 (1927.6-1992.12),男。二级导演。1950年9月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员,译制导演。主要配音作品《红与黑》、《虎、虎、虎》、《在那些年代里》、《阿里巴巴与四十大盗》、《悲惨世界》、《孤星血泪》、《尼罗河上的惨案》、《政权·真理》、《苦海余生》、《安重根击毙伊藤博文》、《复仇》等。主要导演作品《追捕》、《黑郁金香》、《凡尔杜先生》、《水晶鞋与玫瑰花》、《萨拉丁》、《苦海余生》、《绝唱》、《新天方夜谭》、《卡桑德拉大桥》、《汤姆叔叔的小屋》、《一个酋长的胜利》等。获奖情况《追捕》获文化部优秀译制片奖。《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖。《黑郁金香》获广播电影电视部1985年优秀译制片奖。《斯巴达克斯》获1986、1987年优秀译制片奖。 1926年6月出生,女。1950年9月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员,译制导演。主要配音作品《孤心血泪》、《红与黑》、《印度之行》、《故乡行》、《二十四只眼睛》、《国际女郎》、《情归巴黎》、《尼罗河上的惨案》、《彼得大帝》、《华丽的家族》、《为戴茜小姐开车》等。译制导演作品《虎口脱险》、《远山的呼唤》、《天鹅湖》、《解放了的土地》、《阴谋与爱情》、《雪橇》、《砂器》等。代表作品《孤星血泪》-哈维沙姆小姐《望乡》-老板娘《为戴茜小姐开车》-戴茜小姐《华丽的家族》-女管家《警察与小偷》-小偷妻子《尼罗河上的惨案》-奥斯伯恩太太获奖情况《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖 (1928.2—2001.2)男。二级演员。1950年9月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员,译制导演。主要配音作品《谋杀》、《里约的迷雾》、《英俊少年》、《没有陪嫁的新娘》、《春天交响曲》、《地震》、《随心所欲》、《钢铁是怎样炼成的》、《不屈的城》、《希望之路》、《爱国者》等。译制导演作品《真假萨卢》、《罗特的女儿》、《伦敦上空的鹰》、《报警记》、《珠宝奇案》、《海魔》、《不朽的人》、《他是谁》、《片山刑警在海岛》、《男子汉们》、《神射手》、《情系铁骑》等。获奖情况《国家利益》获文化部优秀译制片奖。《斯巴达克斯》获1986、1987年优秀译制片奖。《靡菲斯特》获1988年度优秀影片奖。《随心所欲》获1989-1990年优秀译制片奖。 (1916.1—1986.4),男。1952年7月进入上海电影制片厂翻译片组,任译制导演。主要译制导演作品《棉桃》、《乌鸦与狐狸》、《飞向月宫》、《九月英雄》、《两亩地》、《官场斗法记》、《第六纵队》、《没有留下地址》、《逃亡者》、《唐·吉诃德》、《狐狸的下场》(动画片)、《林中运动会》(动画片)、《匈牙利革命摇篮》(纪录片)等。 (1917.9-1995.8),女。1950年2月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员。主要配音作品《警察与小偷》、《王子复仇记》、《勇士的奇遇》、《三剑客》、《生的权利》、《社会中坚》等。 (1931.7—2001.3),原名毕德泉,又名德全,中国著名配音表演艺术家和译制导演。1950年3月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员、译制导演。主要配音作品《追捕》《砂器》《远山的呼唤》《复仇》《尼罗河上的惨案》《车队》《鸳梦重温》《海狼》 (1925.1—2008.5),男。1950年7月进入上海电影译制厂,任配音演员。主要配音作品《朱可夫》、《金环饰》、《水晶鞋和玫瑰花》、《追捕》、《蛇》、《卡桑德拉大桥》、《斯巴达克斯》、《巴黎圣母院》等。代表作品《追捕》-真由美的父亲《蛇》-中情局局长《水晶鞋和玫瑰花》-国王《斯巴达克斯》-元老革拉古《巴黎圣母院》-路易十一《金环饰》-石元参吉获奖情况《追捕》获文化部优秀译制片奖。《斯巴达克斯》获1986-1987年度优秀译制片奖。《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖。 (1922.5-2005.4),男。1950年8月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员。主要配音作品《虎口脱险》、《冷酷的心》、《复仇》、《悲惨世界》、《追捕》、《爱德华大夫》、《加里森敢死队》、《老古玩店》、《孤行血泪》、《警察局长的自白》等。代表作品《虎口脱险》-史丹尼斯.纳伯尔-指挥家《冷酷的心》-魔鬼胡安《复仇》-巴特万《悲惨世界》-沙威警长《追捕》-长冈《爱德华大夫》-心理学教授,彼得森医生的老师《加里森敢死队》-“黄毛”《老古玩店》-高利贷者奎尔 (1925.3.28-1998.5.20),生前为上海电影译制片厂著名配音演员,早年在北京崇德中学、北京中国大学法律系求学,1949年入华北人民革命大学学习,12月入东影翻译片组工作,1953年3月入上海电影制片厂翻译片组。主要配音作品《追捕》、《三剑客》、《被侮辱与被迫害的人》、《社会中坚》、《广岛之恋》、《海岸风雷》、《基度山伯爵》、《大篷车》、《虎口脱险》等。 (1920.9-1971.2),男。1950年11月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员。主要配音作品《索那大》、《风暴》、《带翼的人》、《大墙后面》、《婴儿》、《冰海沉船》、《更高原则》、《智擒眼镜蛇》、《大生意》、《运虎记》、《第一提琴手》(动画片)、《生日》(动画片)、《摩尔人的遗嘱》(动画片)等。 1925出生,女。1951年2月进入上海电影制片厂翻译片组,担任配音演员。1984年离休。主要配音作品《偷东西的喜鹊》、《带阁楼的房子》、《鬼魂西行》、《神童》、《广岛之恋》、《望乡》、《英俊少年》、《尼罗河上的惨案》、《华丽的家族》、《蝙蝠》、《一个人的遭遇》等。代表作品《望乡》-阿崎婆《蝙蝠》-女主人《华丽的家族》-万表妻子获奖情况《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖。《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖。《苔丝》获文化部1982年优秀译制片奖。 1937.10出生,男。1952年12月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员。1988.9离厂。主要配音作品《第六纵队》、《风山疑案》、《如此人生》、《初欢》、《不平凡的夏天》、《根据法律》、《祝你成功》、《科伦上尉》、《法官》、《家庭争执》等。 1933年10月出生,男。1952年12月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员。主要配音作品《山中魔鬼变石头》、《雪撬》、《逃亡者》、《第六纵队》、《木屋的村子》、《狗熊拨牙》(动画片)等。 (1933.10-1987.12),男。1952年12月进入上海电影制片厂翻译片组,任配音演员。主要配音作品《雾都孤儿》、《我和爷爷》、《雪橇》、《风山疑案》、《忏悔》、《春风野火》、《为了苏维埃政权而斗争》、《一天的起点》、《战火中的少先队》等。 电影混录棚(400平方米)及配套录音机房,放映机房。该棚声音频响特性通过英国DOLBY公司论证,符合其标准。主要用于:电影立体声SR,SR.D,DTS制式的混合录音制作。高清电视DOLBY-E制式的混合录音制作。电影.电视声音标准的鉴定。主要设备:◎ 美国EUPHONIX-System 5数字电影制作调音台◎ 美国EUPHONIX-R1,48轨数字硬盘录音机◎ Digidesign Pro Tools-HD3 音频工作站◎ Tascam MMR8数字硬盘录音机◎ Tascam DA98HR Hi8磁带录音机◎ Magna Tech MR10035-6 35mm磁带录音机◎ T.C. M-6000 音频效果处理器◎ Lexicom 960L音频效果处理器◎ Eventide Orivile音频效果处理器◎ 德国Kinoton FP30EC-II电影同步放映机◎ 比利时BARCO投影机◎ DOREMI数字硬盘录像机放映厅小型电影放映厅,空间舒适宽敞,高品质的放映设备可进行SR,SR.D,DTS立体声及环绕声影片放映。 100平米强吸声标准电影语音车间,录制声音清晰自然,空间大,可多人同时录制。主要设备:◎ Yamaha DM2000调音台◎ Digidesign Pro Tools-HD3 音频工作站◎ T.C. M-6000 音频效果处理器◎ DOREMI数字硬盘录像机◎ Neumann u89,u87电容话筒等 大型宽敞的录音控制间便于后期制作,针对电视及多媒体。主要设备:◎ Yamaha DM2000调音台◎ Digidesign Pro Tools-HD3 音频工作站◎ DOREMI数字硬盘录像机◎ Neumann u89,u87电容话筒等

上海电影译制厂的艺术家

4. 上海电影译制厂的获奖作品

《追捕》获文化部优秀译制片奖《安重根击毙伊腾博文》获文化部优秀译制片奖《啊!野麦岭》获文化部优秀译制片奖《国家利益》获文化部优秀译制片奖《胜利大逃亡》获文化部优秀译制片奖《黑郁金香》获广播电影电视部1985年优秀译制片奖《斯巴达克斯》获1986、1987年优秀译制片奖《谜中之谜》获1988年度优秀译制片奖《靡菲斯特》获1988年度优秀译制片奖《随心所欲》获1989-1990年优秀译制片奖《追寻铁证》获1991年度优秀译制片奖《国际女郎》获1993年度优秀译制片奖《亡命天涯》获1994年度优秀译制片奖《真实的谎言》获第一届中国电影华表奖1995年度优秀译制片奖《侏罗纪公园2失落的世界》获第四届中国电影华表奖1997年度优秀译制片奖《诺丁山》获第六届中国电影华表奖1999优秀译制片奖《哈利·波特与密室》获第九届中国电影华表奖2002年度外国影片优秀译制奖《爱有天意》获第十届中国电影华表奖2003年度外国影片优秀译制奖《翻译风波》获第十一届中国电影华表奖2004年度优秀译制片奖《惊涛大冒险》获第十二届中国电影华表奖2005-2006年度优秀译制片奖《功夫熊猫》获第十三届中国电影华表奖2007-2008年度优秀译制片奖

5. 如何评价上海电影译制片厂?

进入九十年代,上海电影译制厂就开始衰落。1993年,广电部对电影发行体制进行改革,将以往属于中影公司的一些权力下放给国内各大电影制片厂。



但是,作为译制片生产厂家,上译厂并没有得到与国产片生产厂家相同的经营自主权,在某种意义上,只是作为中影公司的一个生产加工车间而存在。
按照市场价格,中影公司从一部译制影片中获得的利润多 的上百万元,少则几十万元,然而分给译制片厂的则只有几万元的“加工费”,“连最高的一部《亡命天涯》的片酬也不到三万元,其中有七千多元还是付给上海电影制片厂的混录设备租用费。



由于经费拮据,该片后期制作时, 连每人每个晚上十元的加班费也发不出来”。这样的译制生产模式,无疑 直接导致了译制人员工作热情衰减、工作质量下降。
与此同时,八一电影制片厂的译制工作却扶摇直上。
我印象中译制片场的电影:
1.最有名的是我小时候看的《追捕》了吧。即使到现在也觉得高仓健饰演的杜丘冬人好帅好帅么么哒!
2.《侏罗纪公园2》,小时候家里用的VCD,光盘现在还在老家的床底╭(╯ε╰)╮
3.《哈利波特与密室》、《功夫熊猫》,好像是因为译制片获得了华表奖,童年满满的回忆 。

无论时光荏苒,最美的childhood memories永远都存在于那些老旧的电影中和那些今天我们看起来很逗的特效里。就像周董的歌里唱的“小学篱笆旁的蒲公英,是记忆里有味道的风景” 。

如何评价上海电影译制片厂?

6. 上海电影制片厂的企业文化

新中国成立后的第一部译制片是《团的儿子》(原译名《小英雄》周彦译制导演)由上海电影制片厂1950年译制。1953年,桑弧导演拍摄了戏曲片《梁山伯与祝英台》,这是新中国拍摄的第一部彩色舞台艺术片。1957年上海电影制片厂改组成上海电影制片公司,1958年转为成立上海市电影局,均由袁文殊担纲负责。下辖江南、海燕、天马3家制片厂和上海科学教育电影制片厂、上海美术电影制片厂和上海电影译制厂以及电影技术供应厂、电影演员业余剧团、电影乐团、电影发行公司等10个单位。这期间创作的《女篮五号》、《林则徐》、《聂耳》、《羊城暗哨》、《今天我休息》、《老兵新传》等影片再次创造了一个新的高潮。1957年,由谢晋导演的影片《女篮五号》是新中国第一部体育题材影片。1958年,由沈浮导演的《老兵新传》是新中国第一部彩色宽银幕立体声故事片。1959年,郑君里导演的影片《聂耳》是新中国第一部音乐传记片。短短十年间,上海电影制片厂成为中国电影最大的生产基地,上海电影的发展进入了第一个丰收期。各路精英汇聚申城,新片佳作层出不穷,影响深远广泛。无数的“第一”续写着曾经的荣耀,也开拓着更宽广的未来。

7. 如何评价上海电影译制片厂?

上海电影译制厂有限公司成立于1957年4月1日,是我国唯一一家拥有独立建制的译制外国影视片的国有企业。1950年6月,刚刚成立不久的上海电影制片厂翻译片组迁至万航渡路618号(当时叫梵皇渡路现上海美术电影制片厂)。他们因陋就简,土法上马,将一间十五六平方米的旧汽车棚权当放映间,一台三十年代的老放映机,墙壁刷白加一木框就成“银幕”,又在大楼的楼顶用麻布片包稻草作隔音墙改装成一间录音棚,安装了一台放映机和一台苏制光学录音机。“上译人”就是靠这些装备,在陈叙一同志的带领下,开始了漫长而艰巨的创业之路。1976年上海电影译制厂搬迁到永嘉路383号。在这里的一栋小楼里,缔造了80年代译制片的辉煌。《佐罗》、《追捕》、《虎口脱险》等一批译制片经典在这里诞生,邱岳峰、李梓、苏秀、赵慎之、毕克、童自荣、刘广宁、乔榛、丁建华、曹雷、尚华、富润生、杨成纯、于鼎等新老配音演员成为深受观众喜爱的明星。当译制片这朵艺术奇葩正待艳丽怒放之时,一场突如其来的浩劫,摧残了文艺的百花园,译制片这朵小花自然难以逃脱凋谢的厄运。整整十年,寒流肆虐。外国影片成了“封资修的毒草”,自然消失在人们的生活中,但侥幸的是上译人有赖于当时所谓“内参片”的渠道,依然可以默默地精心地从事着译制片的创作。《创伤》、《宁死不屈》、《地下游击队》、《广阔的地平线》、《第八个是铜像》等阿尔巴尼亚影片系列,被译制成了中文。《简爱》、《红菱艳》、《鸽子号》、《魂断蓝桥》、《巴黎圣母院》、《基度山恩仇记》、《鸳梦重温》、《罗马之战》、《音乐之声》、《警察局长的自白》、《冷酷的心》等世界经典名片的对白,也悄悄地被演绎成中文。

如何评价上海电影译制片厂?

最新文章
热门文章
推荐阅读